考试,评价
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
“单恋”怎么说
作者:maisie  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2010-5-28 10:55:32  文章录入:maisie  责任编辑:maisie

 [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ *K\O"-7mBvze6#x~S=}FroG]

“单恋”怎么说[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/  vU'[XOsf bh7k5"FroG]

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ /GFEP)j 9U$eSK?nFroG]

“单恋”常被比成爱的萌芽期,甚至有人认为“单恋”根本算不得爱,因为那毕竟是一场没有结果的“镜中月、水中花”。但情到深处,“单恋”者往往无怨无悔,甚至是矢志不渝。英语中,“单恋”可用短语“carry the torch”来表达。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ * CIzKG[~$b-VxF;WFroG]

就字面意而言,“carry the torch”指的是“高举火炬”。“Torch”(火炬)自是暗含着“生生不息”,“carry the torch”由此也代表着“为某一目标或理想奋战到底(即使没有回报)”。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ oZF2-{JK5[ lFroG]

关于“carry the torch”(单恋,苦恋)的渊源,说法不一。一种比较流行的观点认为,爱神Venus(维纳斯)经常被描绘成手执火炬(carry the torch),由此,该短语逐渐被人们接受,用以比喻“爱虽逝,情却痴。” 此外,由维纳斯的“火炬”,短语“torch songs”常被指代为“感伤恋歌”,而演唱这类歌曲的歌手则被认为是“torch singers”(专唱感伤恋歌的歌手)。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ 4e6;ww==m! /dZ'FroG]

值得一提的是,“carry the torch”除了表示“单恋”,还可用以形容“执着于某一事业或理想”。看下面两个例句:

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ jaU(~ rl{mp4v nU~ FroG]

Mike is known for carrying the torch for animal welfare. (麦克因执着于动物福利事业而闻名。)[文章来自:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ wv WE*% KP/ b y*}]
[文章来自:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ /[ *,5TNt=Y7]
He is still carrying the torch for his old sweetheart.(他依然苦恋着旧情人。)

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ =VT2jBP#? M?.LE=FroG]

 [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ 31#EOWkd.*?8(~%P&FroG]

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口