考试,评价
![]() ![]() |
|
俗语:“话中有话,别当真!” | |
作者:maisie 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2010-6-7 15:47:03 文章录入:maisie 责任编辑:maisie | |
|
|
[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ j+}t67^o{3V=|,FroG] 俗语:“话中有话,别当真!”[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ HgE6@n=!yu-]?a]^IkFroG] [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ 4@CDsh;`C\![@cFroG] 读讽刺大师的作品,比如读契诃夫、读马克·吐温,若能读出话里玄机实为一种享受,否则,你还真有点找不到北。为什么?话中有话呗!没听说过“厚道的文化人始终少见”,骂你、捉弄你还让你以为他在夸你、恭维你。[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ 1M8w/ KM;4uD]X {FroG] 英语中,如是文字、如是话语,可用“tongue in cheek”来形容。比如,不得人缘的Mike被John鼓动着,要去竞选学生会主席。明摆着耍人嘛!好心的你这时可告诉Mike:“Don' t be fooled by John's complimentary words. They were all said with tongue in cheek.”(别让他的恭维话给糊弄住,那些话可当不得真.)[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ WNd+cFqG:jFroG] “Tongue in cheek”最早出现于19世纪,据说,源于日常生活中人们的“吐舌头”。其实,一直到现在,我们也有这样的“鬼脸” —— 开了玩笑后,别人还没辨出真假的当,你把舌头伸出来,伸左、伸右伸哪个方向都可以,反正伸到了脸上,告诉对方,“逗你玩儿呢,别当真!”[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ =h:9xA- *[n7oH0~LFroG] 再看个例句:Be careful in reading G. B. Shaw. He often had his tongue in his cheek.(读肖伯纳的作品可得注意,他常常话中有话。)[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ $R]WuH?frf?+8yqqtFroG] [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ 5 _|{R4VsYUBlVFroG] |
|
![]() ![]() |