考试,评价
打印本文 关闭窗口 |
|
| 江湖郎中:Charlatan | |
| 作者:maisie 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2010-6-12 10:01:47 文章录入:maisie 责任编辑:maisie | |
|
|
|
|
[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ l:[i=T+F1xc\Xh8hFroG] 江湖郎中:Charlatan[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ m=wH-Qk"'n (#yZFroG] [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ je;\Sjh}jSFroG] 先看一句话,“That charlatan! I lost thousands of dollars because I followed his advice。” 想必您已猜出,句中的charlatan就是我们汉语中的“江湖骗子”。Charlatan源于意大利语“cialare” (喋喋不休),在意大利,ciarlatano专指那些“沿街‘忽悠’、兜售所谓‘专利’药品的江湖医生”,沿用此意,人们后来用charlatan来形容冒充内行的“吹牛大王”。[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ qT %^}o! yz$7`xM.FroG] 更有趣的是,“卖狗皮膏药的人”除了用charlatan来表达外,我们还可找到一个确实与“膏药”有关的词——quacksalver,quack意为“庸医,骗子,呱呱乱叫的鸭子”,salve则是“膏药”,组成合成词后就是“‘忽悠’着卖狗皮膏药”的‘大王’了。[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ Ab@~hZ,:AKhE)SFroG] [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ I v8z9DC~]hJ6t =WBFroG] |
|
打印本文 关闭窗口 |