考试,评价
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
解宿醉的酒
作者:maisie  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2010-6-17 14:54:26  文章录入:maisie  责任编辑:maisie

 [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ 7k)9V'\8m1YXFroG]

解宿醉的酒[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ WKB%ew%%^;U$ mFroG]

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ aHy h.oNE=x4,YNXt =FroG]

据说,治疗宿醉的一个方法就是再喝点酒。没试过,也不知道好不好用,但是觉得怪怪的,有点“以毒攻毒”的感觉。那么,这个“解宿醉的酒”英语里怎么说呢?它叫“hair of the dog”。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ !JH:gjvlU\ FroG]

其实,这句俗语更完整的说法是“hair of the dog that bit you”,与过去的一种传说有关。据说人们认为如果不小心被狗咬伤,只要从那条狗身上取下一些狗毛涂抹在伤口上,伤口就会很快痊愈。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ %d*+*= Y5xeUYf)~XFroG]

这句话几经演变,后来逐渐被用来比喻“一个人酩酊大醉之后,隔天早上用来解宿醉的一杯酒”。其实这两种看似完全不同的含义存在一种类比关系:用狗毛来治疗被狗咬伤的伤口,与用一杯酒来治疗头天贪杯造成的不适,是否有异曲同工之妙呢?

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ Hm\G\8 =" A$^"6. VLFroG]

看下面例句:

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ z7A C _gX$5Ie[.EFroG]

A:Man, you were totally wasted last night!(老兄,你昨晚喝得真是烂醉!)

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ *sM]'SK#339Oo_:^-P1FroG]

B:Yeah, I've still got a bad hangover. Some hair of the dog would probably make me feel better.(对啊,我到现在头还是很痛。来点解宿醉的酒或许可以让我觉得好一些。)

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ _FRF8T\$?T@k8 Ti3sFroG]

 [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ -y[k682=FbGkfFiNmFroG]

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口