考试,评价
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
“裸官”英文怎么说
作者:maisie  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2010-9-17 13:56:44  文章录入:maisie  责任编辑:maisie

 [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ =2LChT]1V Iy"*`IBFroG]

“裸官”英文怎么说[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ %rEWW)R0gI&;S}FNcKFroG]

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ sP;,ZJ( 'a}^U|`?:FroG]

中共中央办公厅、国务院办公厅日前印发了《关于对配偶子女均已移居国(境)外的国家工作人员加强管理的暂行规定》,目的是加强对“裸官”的管理,加大反腐力度。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ [7:IX.~RJ'=48FroG]

请看《中国日报》的报道:

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ C|Yc7] t3MU2TuQ|WgFroG]

The Communist Party of China (CPC) has released new restrictions governing "naked officials", or those whose family members have all gone abroad.

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ +}FkQ7ll$ ~'?{7 IFroG]

中共中央发布了针对家属都已移居国外的官员,即“裸官”,的管理规定。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ =IlI_12!z~`p8/4`CFroG]

在上面的报道中,我们可以看到“裸官”直译为naked official。其真正含义是指那些把妻子和儿女都迁居到国外,钱也带到国外,而自己一个人留在国内的官员,即officials whose family members have all gone abroad。这么做是为了给自己留条后路,一旦腐败行为暴露,便可外逃,即便外逃不成功,也可保得全家富足。为了防范“裸官”以权谋私现象,深圳出台规定,“裸官”不可担任leading official(正职,“一把手”)的职位。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ Y@^B0r}-CG@D+b,4FroG]

面对目前严峻的反腐形势,国家出台了一系列政策措施,包括增加administrative transparency(政务信息透明度),颁布code of ethics(廉政准则),并考虑要求public officials(公职人员)declare personal assets(申报个人财产)。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ A%lw?YXm;@ MFroG]

 [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ VdZMKIao_Z?fd*V.k-FroG]

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口