考试,评价
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
“裸官”英文怎么说
作者:maisie  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2010-9-17 13:56:44  文章录入:maisie  责任编辑:maisie

 [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ o8`I.^d?:Pq}E~9FroG]

“裸官”英文怎么说[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/  @SG`S?89n?FroG]

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ C~= (FvCa2]D}; FroG]

中共中央办公厅、国务院办公厅日前印发了《关于对配偶子女均已移居国(境)外的国家工作人员加强管理的暂行规定》,目的是加强对“裸官”的管理,加大反腐力度。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ z~ub 'iQ"J]z;go) FroG]

请看《中国日报》的报道:

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ W\^bOJk.m.(Z_hnC(FroG]

The Communist Party of China (CPC) has released new restrictions governing "naked officials", or those whose family members have all gone abroad.

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ +{P; I;tx?[-RMxe%FroG]

中共中央发布了针对家属都已移居国外的官员,即“裸官”,的管理规定。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ _@3 V=wgU]/k}?FroG]

在上面的报道中,我们可以看到“裸官”直译为naked official。其真正含义是指那些把妻子和儿女都迁居到国外,钱也带到国外,而自己一个人留在国内的官员,即officials whose family members have all gone abroad。这么做是为了给自己留条后路,一旦腐败行为暴露,便可外逃,即便外逃不成功,也可保得全家富足。为了防范“裸官”以权谋私现象,深圳出台规定,“裸官”不可担任leading official(正职,“一把手”)的职位。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ _D=6y@b*Ck/ 6FroG]

面对目前严峻的反腐形势,国家出台了一系列政策措施,包括增加administrative transparency(政务信息透明度),颁布code of ethics(廉政准则),并考虑要求public officials(公职人员)declare personal assets(申报个人财产)。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ 0x{Y4^h J+t/5B nhFroG]

 [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ ^K+I[6K NL, e,FroG]

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口