考试,评价
打印本文 关闭窗口 |
|
| 放假比上班更辛苦 | |
| 作者:maisie 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2009-10-27 15:55:53 文章录入:maisie 责任编辑:maisie | |
|
|
|
|
[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ osX ?+"ES[K = FroG] 放假比上班更辛苦[文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ My0VKD+| u{.Cr.\FroG] [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ xz|77:e%8z4:C2=(~FroG] For most of us, the purpose of the holidays is to bring peace, love, and goodwill towards all. Yet, for many, the holiday season often means stress, fatigue, pressure, disappointment and loneliness. 对我们大多数人来说,休假的目的是为获得清静、关爱和友善,但是对很多人来说,假日却常常意味着紧张、疲倦、压力、失望和孤寂。 [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ Y30~=N#&Pqpz WOIFroG] These feelings, often known as the "holiday blues," may be even more prevalent, due to the emotional turmoil of the past few months, not to mention the unsteady economy. 且不说变化不定的经济,过去几个月来情感上的波折就可能使这种被称为"假日忧伤"的情感更为普遍。 [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ v?De,3AyESum'FroG] Experts say even the more ritual tasks of shopping, decorating, late-night parties, cooking, planning and family reunions can be holiday stressors. 专家说,甚至购物、布置房间、深夜晚会、做饭、计划和家庭团聚这种人们习以为常的事,都可能成为假日紧张的因素。 [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ l= !/yWCHWdM8xKSNEFroG] In addition, the psychological phenomenon known as seasonal affective disorder, or SAD, may bring a specific type of depression related to winter's shorter days and longer nights. 此外,季节情感紊乱症或称SAD的心理现象也可能导致一种与冬季昼短夜长有关的特殊类型的抑郁。 [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ SL]"i"n_luZFroG] "Certainly just because it's the holidays doesn't mean people are going to be happy," says Dr. Doug Jacobs of [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ %Z 4ZzftoEF1=p/UT?FroG]
And with family reunions becoming less frequent events over the years, there is now the added pressure of getting just one chance to get it all right. "Families are much more disparate now. The disappointment and sense of alienation that often results from family gatherings, is actually a realization that the fantasy is not met." says John Stutesman, a clinical psychologist at [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ $~b01aoCHLD*_B&I FroG] Still, say experts, the blues should be addressed. The most essential step, says Stutesman, is for the individual to acknowledge their feelings and the reason for their withdrawal. "Denial will only compound the stress they're feeling." 专家们说,针对假日忧伤人们还是应该采取措施。Stutesman说,最根本的措施是人们应承认他们的感受和消沉的原因。他说:“否认只会加重其紧张情绪。” [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ .[v{Ae/ecqy9l&?V~sFroG] Stutesman recommends people do things that are normally comforting in order to get a handle on the holiday stress. "If they're feeling a little blue, they should try to do things personally satisfying for them. Maybe this is exercise, cooking, reading a book, or massage." Stutesman建议人们做一些通常令人宽慰的事来对付假日紧张情绪,如果感到有些忧伤,应去做一些自觉惬意的事情,如锻炼、烹调、读书或按摩。 [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ &VJ}m;Qx`'n~xzrFroG] [文章版权 禁止转载:考试与评价 http://www.trgroup.com.cn/te/ mMUQz1rWe]w{eKcFroG] |
|
打印本文 关闭窗口 |