[文章版权 禁止转载:考试与评价 .pWW/p%v{[f]m:N4WFroG]
本质,实质:Nitty-gritty[文章版权 禁止转载:考试与评价 JWOzl
gleYutTMtFroG]
[文章版权 禁止转载:考试与评价 `qS% Qr1elno)_GI
{8FroG]
记忆中我们很早就被告之:认识事物,首先要抓住事物的“本质”。英语中,“本质、精髓”常用单词essence来表示,今天谈的nitty-gritty也表示“本质”,不过更加口语话。
[文章版权 禁止转载:考试与评价 DN@ul&w|!Q5(
Vq73FroG]
Nitty-gritty(本质)是个合成词,由两种极微小的事物——“虱子”和“沙砾”——组成,nitty(多虱子的)源于名词nit(虱子),gritty相应的名词形式grit指“沙砾”。语言学家猜测,也许人们觉得,微小的东西比庞然大物更易于掌握,更与“本质、核心”相吻合,所以,“虱子”+“沙子”——颇显怪诞的“微小”组合——竟成了重中之重的“核心”、“本质”和“精髓”。
[文章版权 禁止转载:考试与评价 ^?Wm;*0DM7`O{eUrFroG]
这种猜测很容易让人想起诗人William Blake(威廉·布莱克)那首有名的诗行:To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild flower; Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour(从一粒沙子里可以看穿宇宙,从一朵野花里可以看到天堂;你可以把无限握在手心,把永恒存于瞬间)。
[文章版权 禁止转载:考试与评价 n
!MO/yB=5NZ(g80#pFroG]
下次如果有人在您面前天花乱坠晕侃时,您不妨提醒他一下:
[文章版权 禁止转载:考试与评价 jT(/cc(B14\+d`,bikZFroG]
Let's get to the nitty-gritty.(咱们讨论些实质的东西吧!)
[文章版权 禁止转载:考试与评价 /UQD,J)?]|b?}`FroG]
[文章版权 禁止转载:考试与评价 V|-g#-r0$;7749Ix)U(_FroG]