[文章版权 禁止转载:考试与评价 M0`o-d)qIEK?9j.&FroG]
“美人计”种种[文章版权 禁止转载:考试与评价 FF=1w*n@7Ia+0FroG]
[文章版权 禁止转载:考试与评价
`D6bOHS):jn||oz4+FroG]
自古“英雄难过美人关”,由此,“美人计”应用而生,且几乎被认定是“所向披靡”的计谋。关于“美人计”的表达,英语中说法很多,咱们一一道来。
[文章版权 禁止转载:考试与评价 1V^@:AFRuuY=1O{FroG]
首先,喜欢电影的朋友一定不会对“badger game”(美人计)感到陌生。“Badger game”(直译:猎獾)的受害者多是已婚男士,他们因受情色诱惑而重招,最后不得不接受勒索,破财免灾。
[文章版权 禁止转载:考试与评价 +E ZU/{e2BeZX`zi`FnFroG]
关于“badger game”的渊源,最流行的版本是,猎人早年常常拿北美獾为诱饵训练猎狗 —— 他们把獾置在封好的箱子里,让猎狗攻击并猎捕獾“诱饵”。由此,在随后的演变中,“badger game”就成了“诱捕好色之徒上钩”。看下面一个例句:[文章来自:考试与评价 _#5FDNU'xN#sn0ym]
[文章来自:考试与评价 wtG'xM-EPP!dV?=44]
The prosecutor accused the couple of playing the badger game.(检察官指控那对夫妇靠情色对受害者实施敲诈。)
[文章版权 禁止转载:考试与评价 =rzvXEzA,B5/C96LbFroG]
此外,与“美人计”相关的说法还有很多,比如“clip joint”(靠美色敲竹杠的黑店)、“honeytrap”(间谍常用的“美人计”)。
[文章版权 禁止转载:考试与评价 sAhv*nww=S,MC+nFroG]
[文章版权 禁止转载:考试与评价 FMZeDdGO
L:"01EzFroG]