海量、千杯不醉
 
《考试与评价》杂志全部产品开通了网上订阅。通过新版网站的书店入口,即可在线订阅《考试与评价》所有版别。
编辑部联系电话:
初中编辑部:04353940570
广告部电话:04353940521
邮购部电话:04353940797
  您现在的位置: 考试与评价 >> 学习中心 >> 休闲英语 >> 正文
海量、千杯不醉
作者:maisie    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2010-5-18

 [文章版权 禁止转载:考试与评价 |4OPi&OF?Q~~D%FroG]

海量、千杯不醉[文章版权 禁止转载:考试与评价 ^d4O7M;l+JMza;r}FroG]

[文章版权 禁止转载:考试与评价 Wtjyo?u9/EYaaRFroG]

朋友阿P的“海量”尽人皆知。想把他灌醉?没门!人家“千杯不醉”从未在人前趔趄过。借助阿P的“海量”,咱们看看老外如何形容阿P的“腿” —— a hollow leg。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 qyHa]IAEn=\+Go9FroG]

英语中,俚语“a hollow leg”常用来形容某人“酒量大、喝不倒”。单看其字面意——“一条中空的腿”,“a hollow leg”的喻意不言自明:这人整个儿一“贮酒器”,无论倒进多少酒都无大碍,因为下半身是中空的。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 f:I1s24i0`t`~QMPFroG]

如果哪天您想用英语介绍阿P的“海量”,很容易:[文章来自:考试与评价 ^ 8Q{T 18*o=&)#]
Do you want to drink Mr. P under the table? Well…you would never do. He's got a hollow leg, you know.(你想把阿P灌醉?不可能,他可是海量。)

[文章版权 禁止转载:考试与评价 K/"zpX]=eP=e5&NWEFroG]

顺便提一下,上句的“drink sb./oneself under the table”指的是“把某人灌醉/喝的酩酊大醉”,有时也可写作“put sb./oneself under the table”。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 = $#~hoiEg  5JI*"FroG]

 [文章版权 禁止转载:考试与评价 D5t=4Ry5ECYe8~27FroG]


文章录入:maisie    责任编辑:maisie 
  网友评论:(您可以通过留言参与我们的活动。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
 
  本站诚征友情文字链接交换!请联系mail:ready@foxmail.com ; QQ:13338888  
天仁报业集团网站  英语辅导报  《考试与评价》杂志  语文学习报  数学辅导报  素质教育报  IATEFLCHINA  四位一体教育教学网  
 
 

 

Copyright 2007 - 2010 《考试与评价》杂志社. All Rights Reserved

 

天仁报业集团 版权所有