套话:Cut-and-dried words
 
《考试与评价》杂志全部产品开通了网上订阅。通过新版网站的书店入口,即可在线订阅《考试与评价》所有版别。
编辑部联系电话:
初中编辑部:04353940570
广告部电话:04353940521
邮购部电话:04353940797
  您现在的位置: 考试与评价 >> 学习中心 >> 休闲英语 >> 正文
套话:Cut-and-dried words
作者:maisie    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2010-5-28

 [文章版权 禁止转载:考试与评价 j]OW|K=6)5Lno|jFroG]

套话:Cut-and-dried words[文章版权 禁止转载:考试与评价 ?8];S/D_4)E`)Q3FroG]

[文章版权 禁止转载:考试与评价 XR0&z" p^wfVK7FFroG]

“套话”当然不是褒义词,某种程度而言,“套话”即绝对真理、绝对重复、绝对没有新意……在领导讲话、发言人答记者问、或是工作报告中,套话不失为绝好的语言艺术,它虽无实意却很实用。英语中,“套话”可用“cut-and-dried words”来形容。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 uN) _ Z9r`$(F(%9wFroG]

据说,“cut and dried”(字面意:砍下和风干)源于伐木业。长在林间的树木若要成为商用木材,锯下后必被风干,同时,锯下的木材必得合乎标准长宽。由此,这种“standardized lumber that is cut and dried”(风干后合乎标准的方材)常用来比喻某类言行从不标新立异、某种结果已在预料之中、某类影片成一种套路模式。 看下面两个例句:

[文章版权 禁止转载:考试与评价 i&zW]R2O_0 V*"tFroG]

Most spokespeople are expert vendors of cut and dried answers to reporters' questions.(大多数发言人擅用“套话”来搪塞记者提问。)

[文章版权 禁止转载:考试与评价 ^sVCl95l7Ku\ FroG]

Hollywood has long been famous for movie plots so cut and dried. (好莱坞影片常走一种套路是众人皆知的。)

[文章版权 禁止转载:考试与评价 fk`2KaboV-2}'@ i,|FroG]

 [文章版权 禁止转载:考试与评价  =!n6" [xgBMxFFroG]


文章录入:maisie    责任编辑:maisie 
  网友评论:(您可以通过留言参与我们的活动。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
 
  本站诚征友情文字链接交换!请联系mail:ready@foxmail.com ; QQ:13338888  
天仁报业集团网站  英语辅导报  《考试与评价》杂志  语文学习报  数学辅导报  素质教育报  IATEFLCHINA  四位一体教育教学网  
 
 

 

Copyright 2007 - 2010 《考试与评价》杂志社. All Rights Reserved

 

天仁报业集团 版权所有