[文章版权 禁止转载:考试与评价 %JP32(t!*&QLc.FroG]
危难时刻,请镇定[文章版权 禁止转载:考试与评价 s{z Ow?^aWFroG]
[文章版权 禁止转载:考试与评价 RD`pmcQT98D?J/?@83FroG]
美国拍的灾难大片里一般都有一个英雄人物,他在危难当头的时候头脑冷静、镇定自若,最后想尽一切办法带领大家成功地逃出来。虽然看完之后会嘲笑一下美国的个人英雄主义情结,但是,电影传达出的“在危难时刻要保持冷静”的理念是非常正确的。
[文章版权 禁止转载:考试与评价 ?@uCp705O_g8BFroG]
“保持冷静、镇定”在英语中有一个表达方式叫“as cool as a cucumber”。“Cool”在这里不是“凉爽的”意思,而是“镇静的、冷静的”意思,比如我们经常说的“keep cool”。那么,为什么要像黄瓜一样冷静的?据说是黄瓜摸起来比较清凉,而“cucumber”和“cool”都是字母“c”开头,读起来比较朗朗上口。
[文章版权 禁止转载:考试与评价 6m(sV8oLf[-=2;\aNFroG]
看下面例句:
[文章版权 禁止转载:考试与评价 fyIwnza[o_cT m*j~FroG]
Not everyone can keep as cool as a cucumber in an emergency.(不是每个人都能在危急时刻保持镇定的。)
[文章版权 禁止转载:考试与评价 5@VxEy`)q0(3tFroG]
[文章版权 禁止转载:考试与评价 fcpc|m?Yzy)L%cFY$FroG]