老板不通情达理 员工血压易升高[文章版权 禁止转载:考试与评价 ^z6WL\1~OjF'?yCbKFroG]
[文章版权 禁止转载:考试与评价 $L9S?},AI"KFroG]
Unfair and unreasonable bosses can increase their employees' blood pressure and raise the risk of a heart attack or stroke, British doctors said Tuesday.
[文章版权 禁止转载:考试与评价 xr+IIPaH`-]k\vy4FroG]
英国的医学工作者6月24日说,如果老板不公正、不通情达理的话,他的员工患高血压、心脏病或中风的几率就会增加。
[文章版权 禁止转载:考试与评价
`c nlT+V9z2tefAFroG]
A study by researchers at Buckinghamshire Chilterns University College in England found that the blood pressure of healthcare assistants was higher when they were supervised by someone they considered unreasonable.
[文章版权 禁止转载:考试与评价 o#y][Xo5Pr IaW1+FroG]
一项由英格兰白金汉郡奇特恩斯大学学院的研究者进行的研究发现,以医护工作者为例,如果顶头上司不近人情的话,他们的血压通常就会比平时高出一些。
[文章版权 禁止转载:考试与评价 3^z(xNtzACztFroG]
"An unfavorably perceived supervisor is a potent workplace stressor, which might have a clinically significant impact on supervisees' cardiovascular functioning," Dr Nadia Wager said in a report in the journal Occupational and Environmental Medicine.
[文章版权 禁止转载:考试与评价 ghl,_Xpr)`l!z`TFroG]
职业和环境医学杂志刊登了纳迪亚•韦杰博士的研究报告,他在报告中说:"一位不受欢迎的上司就是职场上的潜在压力来源。从临床医学表现上看,就有可能对员工的心血管功能造成很大的影响。"
[文章版权 禁止转载:考试与评价 8EKBpM7I-63_+)TFroG]
Cardiovascular disease kills an estimated 16.6 million people, or one-third of total global deaths, each year, according to the World Health Organization. High blood pressure, raised cholesterol levels, lack of exercise, smoking, excessive weight and a poor diet are leading risk factors.
[文章版权 禁止转载:考试与评价 1^
+Jc7uVj(0jFroG]
根据世界卫生组织统计的数据,每年死于心血管疾病的人高达1660万,也就是全世界死亡总人数的三分之一。造成高血压的原因有很多,主要的有胆固醇升高、缺乏运动、吸烟、体重超标以及饮食质量底等等。
[文章版权 禁止转载:考试与评价 J~R9?/5
]4v/UFroG]
[文章版权 禁止转载:考试与评价 kBd\SkcG~z} A?- RFroG]