[文章版权 禁止转载:考试与评价 yk7"Ot?N{pz#FroG]
“逮个正着”怎么说[文章版权 禁止转载:考试与评价 ,@
=Dfs(K.2a0
x;FroG]
[文章版权 禁止转载:考试与评价
Os=;Ja)%HU'?gXFroG]
小时候,总是觉得自己特别倒霉。别的同学回家偷看电视都不会被发现,而我一偷看就被爸妈逮个正着,狠批一通。
[文章版权 禁止转载:考试与评价 /9unWjwqkK=RFroG]
逮个正着在英语中叫“catch someone red-handed”。最开始的时候,它的意思是说某人在谋杀别人的时候被逮到,满手鲜血淋淋(red-handed)。后来,这个短语就不单指犯罪被当场逮到了,泛指做错事的时候被抓到。比如,你偷吃奶奶刚烤好的巧克力蛋糕被撞到,就算你的手指头沾满了黑色的巧克力,你也叫“red-handed”。
[文章版权 禁止转载:考试与评价 X{1
v]|{c|+aJ_"FroG]
看下面例句:
[文章版权 禁止转载:考试与评价 b+PBbSb#U1@DY!7FroG]
Amy's brother was caught red-handed at the scene of the crime. (艾米的哥哥在犯罪现场被逮了个正着。)
[文章版权 禁止转载:考试与评价 4yX5j:^la2nkFroG]
[文章版权 禁止转载:考试与评价
GQ)j:Ymh
F$j1iBsFroG]