自相矛盾的说法:Irish bull
 
《考试与评价》杂志全部产品开通了网上订阅。通过新版网站的书店入口,即可在线订阅《考试与评价》所有版别。
编辑部联系电话:
初中编辑部:04353940570
广告部电话:04353940521
邮购部电话:04353940797
  您现在的位置: 考试与评价 >> 学习中心 >> 休闲英语 >> 正文
自相矛盾的说法:Irish bull
作者:maisie    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2010-6-7

 [文章版权 禁止转载:考试与评价 pB:C)jlT'q1`=)04FroG]

自相矛盾的说法:Irish bull[文章版权 禁止转载:考试与评价 c?-!(~);_@_/yFroG]

[文章版权 禁止转载:考试与评价 j#ks 51(x~DBR(2KqhFroG]

先提个醒儿,您得思维敏捷哦!看下面的说法有无问题:“It was hereditary in his family to have no children”。就语法而言,句子本身无可挑剔;就语义而言,这句话很值得探讨——若真的“不要孩子是他们家的一贯传统”,那么现在的“他”似乎早应该消亡了……

[文章版权 禁止转载:考试与评价 "^KTnKH{/!,"FroG]

这种“自相矛盾的陈述”在英语中可用“Irish bull”来表达。现实生活中,类似不合乎逻辑、荒诞可笑的说法很多:We ought to say goodbye. Everybody here has left.(大家都走了,我们也该告别了);Our comedies are not to be laughed at(我们的喜剧不是惹人发笑的);With a pistol in each hand and a sword in the other(他双手握枪,另一只手还拿着一把剑)……

[文章版权 禁止转载:考试与评价 Nl{S3nU1_*0aqFroG]

据说,“Irish bull”最初特指“爱尔兰人”——自恃有文化教养的英格兰人认为爱尔兰人说话不合逻辑,而“bull”在古英语中指“逻辑上的错误”。不过,随着时间的推移,这种印有“民族歧视”的烙印已慢慢隐退,现代意义上的“Irish bull”泛指任何人说法上的逻辑错误。

[文章版权 禁止转载:考试与评价 =_}M3|J=X nAaInFroG]

 [文章版权 禁止转载:考试与评价 Fc3 o %*Z#uMS0 }jOFroG]


文章录入:maisie    责任编辑:maisie 
  网友评论:(您可以通过留言参与我们的活动。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
 
  本站诚征友情文字链接交换!请联系mail:ready@foxmail.com ; QQ:13338888  
天仁报业集团网站  英语辅导报  《考试与评价》杂志  语文学习报  数学辅导报  素质教育报  IATEFLCHINA  四位一体教育教学网  
 
 

 

Copyright 2007 - 2010 《考试与评价》杂志社. All Rights Reserved

 

天仁报业集团 版权所有